ポケモンGOの韓国語モード実装ということで、韓国語モードにしてみました。
図鑑=도감(トガン)
ショップ=숍(ショプ)
ポケモン=포켓몬(ポケモン)
道具=도구(トグ)
→発音は、日本語とほぼ同じですね。
カビゴン→ジャンマンボ(やっぱり全然違います)
日本人からすると、単なる記号ですね・・
日本 韓国
ギャラドス ≒ キャラドス
カイリュー → マンナキョン
シャワーズ → シャミズ
カイロス → プサイジョ
サイドン → キョプリ
ラプラス = ラプラス
ナッシー ≒ ナシ
リザードン ≒ リジャモン
サンダース → ジュピソンド
タマゴから新世代が全然でないので、気分転換・・・
モードを変えると、再起動がかかるので、データを再度サーバーから読み込んでいるのだと思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿